Ramblings
It kinda hit me that one of the main reasons I started learning Korean (and Japanese, and Chinese ) was so I could read manhwa/manga/manhua in the native language (and access all that sweet untranslated content), and now I’m at a level in Korean where I can read comics I enjoy comfortably. After my hiatus I wanted to have a more relaxed attitude towards language learning, and it’s starting to dawn on me that I can just read what I enjoy (with occassional lookups) and not worry about leveling up my language skills.
I mentioned that I was slightly avoiding reading manga translated into Korean before but decided to discard that “rule”; however there’s still a slight nagging feeling that it would be better to i) try to read the Japanese original, or ii) “save” it for when my Japanese is better. Again, I’m trying to question these ideas, because it’s not as though I came to these conclusions after thinking it over - they just formed on their own.
So now I’m gonna argue with myself!
“You should read the original Japanese manga instead of the Korean translation.”
I could. There’s no “should” because I’m learning languages as a hobby, so I get to decide what I want to do. There are reasons this isn’t particularly appealing to me:
- It requires more concentration and effort. I’m trying to be more aware of my limits and not burning myself out; intensive reading is just more mentally draining, and I need that brain juice.
- It takes longer to read. Rather than fighting against my natural disposition (which is tiring and ineffective anyway), I’ve started to accept that my attention just naturally likes to bounce around like a pinball. So rather than reading one book at a time, I’m reading a chapter or two before moving onto something else, and returning to the first story at a later time. Using this method means it takes a while to finish anything, so extending that time again isn’t particularly appealing.
- There’s a lot of manga I want to read. There are dozens, possibly hundreds of manga series I’d like to reread, never mind all the things I haven’t read yet - I really love manga! Slowing down means it’ll take longer to get through all that sweet, sweet manga.
- Japan doesn’t have a shortage of manga! The manga translated into Korean is a drop in the ocean compared to what’s available in Japanese; even if I read all the translated stuff, there’ll still be more than I could read in a lifetime of untranslated manga.
- I can read manga again in Japanese if I want to. I like rereading stuff I enjoy, and my memory is bad when it comes to details (I usually just remember the feeling the story gave me), so in a way it is like I’m reading it again for the first time!
“Save the manga for when your Japanese improves.”
Again, not an appealing idea.
- I want to read it now. I read manga primarily to enjoy the content, so if there’s something that sounds amazing, why would I want to put off reading it for months or even years until I’m “good enough”?
- There aren’t any benefits. Putting off reading the translation isn’t going to improve my Japanese, so I’m depriving myself of the enjoyment of reading the story for… what?
- There’s a lot of manga I want to read.
- Japan doesn’t have a shortage of manga!
- I can read manga again in Japanese if I want to.
I can understand why others might follow these “rules”, particularly the first one - it might take more time and effort, but as your Japanese improves, reading becomes easier, quicker, and more comfortable. Unfortunately this just won’t work for me right now.
If someone were to discover the Definitive Method of Efficient Japanese Acquisition™, I’m sure I’d love the idea of being able to follow such a method, I may even attempt it, but it would be highly unlikely, nay, impossible, for me to actually stick to it. My brain just isn’t wired like that, and would fight me every step of the way… I just have to accept that - it makes life much easier and more enjoyable.
So rather than stress about not being able to follow the “best” way of doing something, I’m just embracing my natural disposition and going with the flow. My new rules philosophy:
- Read whatever you like
- Stop when you want to
- Follow your interests
- Enjoy!
It might not be the most efficient way to learn a language, but it’s sustainable, and most importantly, fun!
This isn’t to say I’m completely giving up on studying or intensive reading, but they’ll have to wait until I’m in a better place mentally.
To bring it back to my original point, reading (slice of life) comics in Korean is comfortable and enjoyable at my current level, so I’m just going to allow myself to read whatever I want!
Media Updates
Unfortunately for my Japanese skills, Korean has completely taken over this week!
소설
I don’t like giving up on books (especially easy ones ), but I don’t think I’ll be coming back to finish this one. Didn’t even reach the spooky stuff…
웹툰
해 뜨는 집: A soldier returns to Korea to raise his child after his ex-girlfriend dumps the baby on him. He settles down in the countryside, where he meets the young head of the village who seems intimidating and mean on the outside but has a squishy centre.
I was drawn to this because of the badass character design!
Not the usual type of story I go for (sticks out a bit amid all the soft and fluffy stories ), but it’s off to a good start.
만화
This is such an adorable slice of life! I’m on volume 2 (of 3), and since I’m enjoying it so much, I had a look for the mangaka’s other work - there’s only one other published series and it’s not translated into Korean, so it’s going on my Japanese tbr: いぬミケ | L24??.
Watched the anime, so here I am reading the translated manga. The kids are just too cute!!! Kotaro might be my fav, though.
The first of 3 volumes, where couple of highschoolers help out a teeny tiny dragon god. Very funny and cute!
애니
I found the Korean dub, so here I am rewatching the anime as well…
Since I’m reading the manga, might as well watch the anime too, right?
리스트
I’m reading so many cute stories these days, I had to make a list… then discovered I had already started one with the exact same title months ago. Oh well, out with the old, in with the new!
퍼즐
In 화이트 블러드 the swear words are censored in that way you see a lot of words/phrases abbreviated online (ㅅㄲ, ㅅㅂ), which tested my knowledge of Korean cursing!
I had the thought that these are like little puzzles, which prompted me to search up word puzzles in Korean, and I’ve been having fun playing this one:
I’ve always liked puzzles, but word puzzle apps are usually incredibly easy because more people will use it if the bar is set really low, which is frustrating for a native speaker, but for language learners, it’s great!
You just have to drag syllable blocks to make words crossword-style, which makes it easier as there’s no fiddly typing and you just have to arrange the words rather than remember them. And after you finish the puzzle, you get simple definitions of the words used, so no need to look them up separately!
With each level you pass, you gain experience points for your scholar so can rise through the ranks, hobnob with historical figures, and upgrade his home, which is cute.
My little scholar with his first visitor, military general 관우.
I hadn’t considered using word puzzles to help with language learning before, but I’m enjoying this one and may have to have a look for others.