Man. Putting faces to faces didn’ty make it any better.
Ppl remember 春を抱いていた | L25??? I found out there was a sequel today and I read it… and now I am sad… like that stuff was problematic but it was also the most plot heavy BL we had back then… and the sequel is…
Never read it, but that art is pretty classic.
you hurt me in my nostalgia on things I didn’t necessarily want to go back to
Cross-posting this here because I’m super excited. ^o^
Neat bit of news that just popped up for my BL friends: the label Chara (who publishes a lot of big-name BL series, like 美しい彼) are finally offering their 小説Chara magazine digitally, or at least the most recent issue. This magazine is dedicated to their (light) novel lineup (I’m not sure if they classify their published works as ラノベ or not) and typically features short stories from their currently published franchises (like Flesh&Blood). I believe this is the last of their four magazines to finally go digital.
Update on this! I’ve finally tracked down copies! What really threw me is that the Mandarin translation packaged the first 9 volumes into omnibuses, and then switched around what covers they used for those books. So the first omnibus, containing volumes 1-(part of) 3, has the Japanese volume 5 cover on it.
There are a total of 12 volumes that I’ve seen in the wild with a translation, which matches the Korean version; normally I only pick up the first volume of a series in collecting in multiple languages, to save on space, but I ended up with volumes 1-10 in Mandarin (all four omnibuses + the actual volume 10).
I’m not sure which volumes came with which bonuses, but the seller I bought from generously included a mousepad (top-left of the book rectangle) and six bookmarks for my collection.
Last but not least, these volumes contain what appear to be prefaces written by who I can only assume to be the translator; if anyone here is proficient in reading Mandarin and has spare time on their hands, I would love you forever if you could give me summaries or translations of them.
Pictures under cut
(From omnibus containing volumes 1-part of 3)
(From omnibuses containing volumes 6-7)
(From coming 10. I included a picture of an extra ad from the back. Is it advertising reprints of the books?)
Thank you all for staying patient during my F&B spam, haha. orz (And could someone post for me to reset my post count here?)
Spam away
I’m impressed at your dedication to collecting all these F&B translations!
If there are more translations out there, would you try to collect them all or would you limit yourself (to certain languages, shelf space, etc)?
Thank you! I just love the hunt, honestly; it’s a lot of fun to figure out what it’s been translated to in a foreign language, learning about that country’s publishers, figuring out how they move their secondhand books…
Depends; if F&B had like 10+ translations, I’d have to sit down and put a limit on myself. I doubt it does, though, and I’m comfortable collecting 5-6 different languages, which I’m guessing it has. (All East Asian languages, most likely.)
My record for “most number of unique translations and/or editions of a series” goes to SILVER DIAMOND 1巻 | L28, with volume 1 in eight different languages (English, Japanese, Korean, French, Vietnamese, Thai, German, and Mandarin).
I only do this for series I really love, though; would be way too much space/money for languages I can’t read otherwise.
I’ll probably be setting up the home thread for 魔法少年なつき×らびっツ | L24 next week!
- Jan 6th
- Jan 13
- Jan 20
- Jan 27
@Naphthalene as the nominator, would you like to run the club? Or should I?
Oha! Totally forgot we had a triple tie.
I’M READY!!!
Woo-hoo!
…That series looks like it needs to be cleaned up. Korean series importer striking again.
I don’t mind running it!
I’m a bit overwhelmed with real life until tomorrow ( ), so I’ll probably set it up on Thursday (JP time).
No worries, no rush. I was going to put it up next week if you weren’t interested in running the club.
Alright, I’m a bit late, but here’s the home thread.
I’ve put it in the all languages category, since we have at least two, but I don’t remember if that’s the appropriate place. If not, I’ll just move it to Japanese bookclubs.
I haven’t used the actual English title since I feel like it would confuse people to put “Loveits” in there. My phone autocorrect is extremely unhappy with that word too.
What the heck is “loveits” supposed to be?
I assume an awkward portmanteau of “love” + “rabbits”?
Aaaah, I see. It works much better in katakana.
… Actually, that might be what ラビッツ actually stands for then.