Practice time report
Time spent on Aomi from 8月03日 to 8月10日 : 172min (2h52min)
Time spent on Audacity from 8月03日 to 8月10日 : 0min
If it weren’t for this study log, this would have most likely been the week where I give up on shadowing and chorusing exercises. The problem is that I tend to study Japanese on the go (on the train, walking outside, …), while waiting (queues, 乗り換え, doctor’s waiting room, …), or late at night. None of those situations are suitable to repeating the same phrases over and over out loud like a lunatic.
Putting those concerns aside, this week, I’ve unearthed another unconscious bad habit: I raise the pitch of て in the middle of words (e.g. つ\い/て\たね). Even if I try to keep it level with the surrounding morae, the pitch graph still shows a peak around て.
Now, it could be that Aomori’s automatic pitch recognition engine simply gets it wrong because it is not perfect and is giving misleading signals but I don’t have a good way to tell. It is quite frustrating when you can’t trust your own senses but you can’t fully trust the measurement tools either. It is like fighting an invisible enemy.
A related difficulty that I’ve also come across is that there are times where I find it extremely hard to tell whether the audio difference between my recording and the native recording simply boils down to the fact we don’t have the same body and voice or that there are mistakes in my prosody or my phonetics. This problem gets way worse when the reference native speaker is a woman.
Tangentially, in an attempt, to better understand how a person speaking both French and Japanese fluently would contrast the phonemes in both languages, I’ve also briefly searched on YouTube for videos of native fr-ja bilinguals but all I could find were mostly videos of 3 year old 日仏ハーフ children babbling words in French. I’ve come across a few such bilinguals in real life (older than 3yo this time) but they live far away and we are pretty much strangers to each other, so I don’t even know how I could get in touch with them to ask for a few audio clips. Although, now that I am writing this down, I am starting to wonder whether I’ll truly be able to extract anything useful from such clips. Chances are that I’ll just be like “huh, yeah that certainly sounds French”, “huh, that’s definitively Japanese-like.”, “hmm, as expected, the /a/ sounds different” but how will that help me? 
This whole pronunciation endeavor feels so fuzzy and vague. At the end of the day, producing sounds should just be a mechanical process and yet it feels so magical and hard to grasp. Am I thinking too much? Maybe I should just repeat what I hear as faithfully as I can for an absurd amount of times without wasting time on thinking or analyzing and let the law of large numbers guide me towards the true value. But then what if I end up (unconsciously) reinforcing bad habits instead?