Tags, Tags, Tags [Official Management]

I think animation is usually treated as a genre, not a content tag. And yeah, since Natively supports non-anime, every single anime should probably get that genre.

1 Like

Interesting… it’s a Content tag on here (with no description). So I would have assumed it meant “story is focused around characters animating things”… Stuff like New Game, Shirobako, 16bit-sensation, etc

Edit: it turns out there’s the Drawing tag for that

Might make sense for someone to add a Live Action tag or something then?

4 Likes

Maybe, though I’ve never seen that anywhere else.

1 Like

Apologies if this has already been asked - is there/will there be a way to flag a tag as not a spoiler?

3 Likes

Click the report button on the tag and select “change spoiler status”.

3 Likes

I’d recommend changing “ecchi” from a genre to a tag. I understand why Anilist did it as a genre since it’s (unfortunately) so common in anime, but it feels more like a tag to me.

3 Likes

Could we get official descriptions added for the Action tag and Adventure tags? They’re such broad categories; if you read it right, 80% of works are going to be some combination of them, which sounds like a misuse of the tags. Descriptions to differentiate between Fantasy and Supernatural would be appreciated as well.

Also, what’s the word on series that give off that BL vibe, but the author has gone on record saying “this is not BL”? This is a question we’ve gone through again and again elsewhere, but what should be considered official for tagging purposes?

Also, it feels like there’s some crossover between “Not Relevant” and the report a tag function. When should one be used but not the other?

Edit: I’m seeing an error message when I try to remove a tag:

Hopefully just temporary.

1 Like

Let’s popularize the Japanese term “ニアBL” for stuff like that in English too! :sunglasses: “Near BL!”

Just joking though, will leave it up to the consensus of the masses.

3 Likes

Tag: “Definitely not BL”

Tag description: “The author keeps saying it’s not BL.”

10 Likes

Can tags have quotes? “Not” BL

2 Likes

I think this is where the percentages come in handy - a low percentage (<20) to me would suggest that i) there is BL content, but not very much (perhaps minor characters), or ii) BL is only suggested (bromance/general BL vibes).

Another option would be to add a note to the description - MU sometimes has something along the lines of “don’t tag as X, author has confirmed it’s not X”. The problem with this is that - unless someone is troll tagging - the reader has noticed suggestions of BL or BL tropes, and that’s why they add the tag. Regardless of what the author states, if there’s queerbaiting or BL played for laughs, the work still contains BL elements (even more likely if the author also writes BL).

Just my opinion. :slightly_smiling_face:

5 Likes

With yuri instead of BL we call that “yuri bait”. :laughing:

Honestly though, who cares what the author says? If it’s got those vibes but it’s not explicit (i.e. no relationship forms or anything of the like but there’s flirting and such) you could just give it that tag with a lower relevance rating. On AniList there’s a ton of manga and anime with a moderate (40-60%) yuri tag because one character is into women and get flustered around another female character even though it’s clear no relationship will ever form.

7 Likes

Personally, I would only tag something as BL if it’s marketed as being in that genre, and I wouldn’t use the tag if it has vibes but is officially not BL, or even if it has gay relationships but isn’t marketed as BL, although the current description is kind of ambiguous on that point. (Like with Yuri on Ice, I tagged it as LGBTQ themes because it’s a sports anime with an M/M romance, not a BL series.) I don’t think it would be a huge issue or anything if it was tagged as a minor element for a series that is very shippy, but I personally wouldn’t use it that way, and it could be disappointing if someone is looking for something to happen on-page.

4 Likes

as the site expands into other languages, it might be worth considering broader terms that are usefull for more languages. MLM or M/M (with BL in the describtion, for example).

not sure how to distinguish vibes from proper content… maybe bromance and terms like these could be used.

6 Likes

It has been mentioned already, but “queerbaiting” seems like the appropriate tag.

I also agree with @Biblio that words like BL or yuri are only relevant in Japanese. I wonder if tags could have a different front name depending on the language? (That sounds like a lot of effort)
Otherwise, using something a bit more generic is probably best.

2 Likes

Queerbaiting is only if it’s marketed/hyped (officially) as being queer to bring in a queer audience and there was never any intention of following through, not to mention they’re completely disrespectful about it. (Voltron making a big thing about Shiro being queer and having a husband(?) before the new season released and then killing Matt off after like five minutes is queerbaiting. A book that does a will-they-won’t-they dance with two male characters for readership and then has one or both of them end up with a woman while pretending there was nothing between them is queerbaiting. A book that gives off queer vibes that don’t go anywhere because it’s not a romance/other things are the focus/things don’t happen to work out between them is not queerbaiting. Getting around censors is not queerbaiting.) Queer vibes is not automatically queerbait.

(Sorry if I seem overly annoyed or anything, but I see people call everything remotely queer that’s not officially queer “queerbaiting” on tumblr all the time and I’m very sick of it.)

9 Likes

On mobile so multiple quotes is hard, sorry.

I’m not sure there’s a need for cross language tagging? Mark Yuri and BL as Japanese only, sure, but people will be searching for books in their target languages and using terms from those communities. Standardizing too much feels like it’s optimizing for something that’s not a problem.

5 Likes

Korean uses BL, GL, and TL as well! :sweat_smile:

6 Likes

Can Korean mark it as Korean only? Or it be left up for whoever and people can mark Spanish (& etc) MLM/WLM content with whatever suits their language community?

Alright, fair. I have seen the word used in the first case, but I guess it’s a stretch of the meaning, then.

I was thinking about the case where a work is translated in multiple languages. Surely, the tags should be shared between version? The content is exactly the same (at least, it should be).

My first thought was that the tag name could just change based on selected language. Then there’s no need for standardization and we only need to think about it until much later. At the same time, that’s a lot of implementation work, I think, while standardization is just a one time design decision.
There’s also the option to say “well, if you are reading a translated BL book, you should know what that tag refers to”, but you won’t be able to add the tag through the interface of your target language.

2 Likes