One question right at the beginning (answer to answer)
With this part I’m rather sure that it’s (rather literally) “despite them saying things at me, I ignore them”:
Nanoka is the omitted subject (and in the case of the following passive, the “experiencer”) of the sentence
あいつらに何を言われても: the verb here is passive, and in passive に marks the one “doing” the action, so it describes what the doer (あいつら) does + ても (despite): “despite them saying things at me”
無視している: “I ignore them”
Three questions towards the end (answers to answers)
I have a bit of trouble trying to get that meaning from the sentence, but it’s my first time seeing ならまだしも, so maybe I’m not quite understanding it yet…
Yeah, that’s the vibe I got from the dictionary definitions too, but that clashes with my feeling of what Nanoka would’ve wanted. I’m curious to read your thoughts on it when you get there.
Praise be for Kindles, then - the best of both worlds, with paper-like reading comfort for the eyes and comfortable lookups. (Admittedly pretty expensive though. On the other hand, “shipping” the ebooks is rather cheap compared to shipping physical books to Germany…)