Luna's Learning Log

August Listening Challenge is going well! I’m almost at 37 hrs, and at this rate, the highest proportion will be from audiobooks (with text)! I’ll probably continue with MagiRevo 2 soon. I wouldn’t mind trying something different, but nothing is coming to mind. Anyway, I’m really glad I’ve been doing the challenge - both for quantity, and cuz it got me to try out various new things.

Finished GBC rewatch. I wasn’t as diligent with listening carefully on the last 3 eps, but it still let me link things from EN back to JP a bit more. So we’ll see how I do next rewatch

Got a chapter or so into Shirayuki 4. It’s still challenging, but easier than it was the first time around.

Had a moment the other day where someone posted a very error-ridden translation of a manga chapter. And I was able to look through and easily spot the errors, and why they were wrong. That was kinda exciting/affirming.

Been having trouble motivating myself today for some reason, which is really annoying… But I did catch up with スピカをつかまえて 1 | L23 chapters, so that just leaves me with the Android series, and then I’m truly caught up with Yurihime (unless I wanna do ゆるゆり and the spin-off, but those are like 100-200+ chapters, so idk). I’m really proud of myself for having gotten there!

7 Likes

Watched some episodes of 鋼の錬金術師 2003, and played a bit of Fate/Stay Night at my friend’s over the weekend - both EN subs. FMA was kinda disappointing that I couldn’t understand more of the audio than I did, considering I watched it not so long ago. Played more FSN in JP, and it confirmed that I do in fact find mechanics, lore, etc 3x as boring in Japanese since it already involves a lot of effort and reading speed. In English I don’t mind it too much, but in JP I really get sick of it fast. Only solution is to keep at it, and one day have better vocab and reading speed.

I’ve still got 10 hrs left on my listening challenge, which has me worried. I have Friday off tho, so in a worst case, I’ll squeeze more in then

2 Likes

A lot of my learning lately has been stuff that’s not really loggable, so I’ll log it here

  • August listening 47.7/50 hrs
  • ロンリガールに逆らえない 1-6 reread
  • I translated a 2 pg webcomic!!
  • reading ガルクラ web interviews
  • slowly progressing through Fate/Stay Night
  • occasionally ガルパ (バンドリゲーム) playing. Roselia story
  • picked up はなにあらし 8 again
  • Rewatched ガルクラ twice in August - once just cuz, and twice bc of live audio commentary… So that’s my 6th watch through now

Lonely Girl was great, cuz I was able to just read it (with some lookups of course). Nice relaxing confidence booster. For some reason, I found it both easier and faster than はなにあらし. I read through Yurihime 10 earlier, and it felt overall a lot easier (it helps that this month’s was only 601 pgs).

It’s kinda frustrating that manga magazines are so long, yet only count as one book. Similarly that I can’t log rereads. Even though it’s superficial, it makes me feel like I’m not accomplishing as much. I’ll just have to get even faster at reading to make up for it I guess

But also I feel like I’ve been slacking off throughout August - mix of motivation, to much time taking to ppl, and various life things keeping me busier than I’d like. I wonder if some of this isn’t from me pushing myself with the listening challenge too (and thus less time and energy for reading)… But I think I need to push myself more in general.

I’ve been pushing myself to use JP-JP dicts more. Not all the time, but every bit adds up. Definitely want to keep doing more of that

6 Likes

I decided to try translating the most recent トゲトゲ interview in Billboard, and it is sooooooo much harder than just reading and understanding it (though it has made clear a few places where I’m just like ???). I’ve spent probly like an hr or so, and am not even done with the first page - some of the stuff at the beginning was tricky to parse. Granted I got really poor sleep last night, and that’s contributing, but still! Trying to work it into English feels like I’m going through a jungle gym or something, and I’m not even trying to be perfectionist about it, the way I’d usually get (tho I will have to fact check various things about my translation before sharing it)

Despite my sleep deprivation, I still got through 11 pgs of 裏世界ピクニック in my lesson today. I definitely feel like I’m talking more smoothly and quickly than 2 weeks ago, despite fumbling more than usual, due to the sleep thing. One of the things is that I’ve realized I don’t have to try to perfectly, consciously, enunciate everything (not that it’s bad to) - after all, it’s not like I remotely do that in English. A lot of it comes down to phrase anticipation as well, and knowing where to jump with my eyes, once I’ve done that (i.e. if I recognize that something’s about to be ~ていた or ~られなかった etc, I don’t have to consciously read those characters. Just like when I know a katakana proper noun, I don’t have to try to parse those characters. I’m pretty sure some of this is a result of learning トゲトゲ lyrics. Those are almost all very fast, so the muscle memory of producing sounds faster gets built. Sorta similar to reading along to audiobooks - your eyes get used to scanning/following that much quicker.

I’ve decided I definitely want to start working on output, and that I’ll do so by going through the Miku Real Japanese shadowing course exercises again. Not sure when I’ll start, but sometimes this month. I’m not necessarily particularly interested in talking to people, but I think it will help my comprehension, reading fluidity, and confidence a lot to have internalized this stuff more. If I happen to have more written JP conversations as a side effect of working on output more, that could be cool, I guess. In the future, it would be great to work on written output more too, but one thing at a time.

7 Likes

I don’t know how interested you are in being able to translate, but just in case it’s something that you’re looking to do I wanted to make sure this was on your radar:

3 Likes

It’s something I’m dabbling in for fun as a ガルクラ otaku / general manga fan. I’ve just found that I like explaining things to ppl, or translating little things here and there. Honestly I’m questioning whether translating something like this article is even a good use of my time. I’m probly better off just jotting some highlights/fun facts and moving on.

I have heard of that book, and while it looks abstractly interesting, I pray I never get to a point in my life where I think reading it seems like a practical use of my time :stuck_out_tongue_winking_eye:

Anyway thx for sharing it

3 Likes

I finally finished the translation for the ガルクラ Billboard Interview… may I never be masochistic enough to do that again!!

Stayed up really late the other night the new chapters from カクヨム クラスで二番目に可愛い女の子と友だちになって (web novel), and while I of course have to look up words still, most of it feels so easy now… like 80-90% in “just read” territory. So I started rereading book 1, and found myself needing to look up a surprising amount of words. Also I’m reading it much more slowly this time around - I finished it in a day the first time, but I’m less than halfway through so far.. Actually the first time I got through 195 pages in day 1, this time 175 it so… So similar speed, but still.

Anyway It’s a mix of mood (I read faster when I’m super excited), and being very thorough about looking everything up - definitions and reading. I’m pretty sure I was much less careful about lookups the first time around (especially readings). But regardless of speed, my comprehension is way smoother this time around

義妹生活 | L31 is a comfortable upper range book, and I’m reading it w/ the audiobook to help with my September Listening Challenge, but it’s hard to totally keep up with in real time, bc everytime I run into a word I’m not sure about, the audio gets ahead of me, and then I have to pause it, and reread. In some ways it might be more beneficial for me to do without audiobook, but w/e. It’s also the part of the story that I already know from the anime, so getting through it faster is definitely the better choice, to evade boredom.

Anyway, lately I feel like I’m doing much better at just picking things up and reading them, in terms of comprehension (within a certain upper limit of course). Also getting comfier w/ a monolingual dictionary, tho I still don’t use it exclusively (in part because the UI for Akebi is just too good to give up, when doing paragraph to page long lookups). If I’m reading on Kindle app tho, I have it set to the monolingual dict, so I check that first. But for physical books, it’s easier to just grab the whole pg at once

Haven’t started the output exercises yet, but they’re on my mind… so one of these days soon!

5 Likes

Some recent stuff…

  • I feel like I haven’t been consuming enough media this past month, trying to fix
  • Finished 声優ラジオのウラオモテ #04 夕陽とやすみは力になりたい? | L28
    • Easy most of the time, but some sentences I couldn’t tell whether it meant xyz or the opposite (approx 10%)
    • I read 75% of it in one day, and made strong use of 国語辞書 (JP-JP dictionary) for the first half of that
  • I got stuck on this month’s 赤髪の白雪姫 | L26 chapter and had to check translation :cry:
    • Realized it was mostly the 尊敬語 and 謙譲語 tripping me up, and that this is a general weak spot of mine.
  • Started doing 2 anki decks for 尊敬語 and 謙譲語, and will pay more attention as I read
  • Translated my 声優ラジオ 4 review into Japanese, in my lesson - going to do more of this in future lessons!
  • Finished マリア様がみてる S1 | L27 (anime) with very mixed comprehension
    • Only realized afterwards that there were JP subs for eps 6-13 available on kitsunekko
    • Some parts were easy, and others I was missing large chunks… so my audio comprehension still has a ways to go
  • Otoh, I watched the Yuki Kajiura 2008 concert DVD, and was able to understand like 60-80% of the MC sections (depending on the section). So I’ve definitely made progress too!
  • Picked up a few pgs of 灰と幻想のグリムガル level.7 彼方の虹 | L31 again, to see what it feels like now. Comprehension felt easy, but lots of vocab, of course.
    • I have them on Bookwalker unfortunately, which means no built in 国語辞書 (or dictionary at all)… I can work around that, but still
    • Maybe I’ll buy it on Amazon, if I want to continue again, in the near future
  • I haven’t really kept up with shadowing exercises lately… forgot about them :sweat_smile:
  • Generally feeling comfier picking up things with unfamiliar vocab. It’s switching from “this is a chore” to “oh cool, I can pick up some new words!”
  • I started playing 嘘から始まる恋の夏 - a recent yuri VN, and that’s going well. As always, more lookups than I’d like, but that’s fine
    • I’m not very far into it tho b/c it’s on PC only, and I get sick of sitting in front of it
  • I probably won’t make my September listening challenge goal (only at 14/30 hrs rn). I’ll have to do better in October!
4 Likes

I’m a little late on this, but this is amazing! How long did it take you to translate the full thing?

3 Likes

Thx!! At least 10-12 hrs, about half of which I was decently sleep-deprived, spread out over 3 days, iirc

2 Likes

Don’t have too much to report… got up to 27.7 hrs for my September Listening Challenge. Currently at 20 min, for October Listening Challenge.

Recently finished videos

バンドリ I understood probly like 95% of. 義妹生活 I definitely needed the subs, and even occasionally double-checked against the English (partially out of laziness)… which is frustrating, but w/e. ガルクラ I understand most of, but there’s still those occasional scenes where I don’t quite get everything, and the reason is usually vocab. I finally ripped the Blu-rays, so next time I can watch the blu-ray eps w/ subs too. I’ve considered doing that dictation thing (listen w/out subs, put subs on & write out parts I missed, re-listen)

Recently finished books

My September newly finished book count was still only 13… the last time it dropped that low was November 2023. Tho to be fair, some of that time was spent on Fate, うそなつ, etc. Still, I definitely want to pick up the pace this month. I would also like to get back to those two games.

Lessons rant

I’m still getting through about 10 pages of 裏世界ピクニック 1 ふたりの怪異探検ファイル | L33 per lesson, and that’s really frustrating, and I’m honestly wondering whether I shouldn’t drop the book and read something easier. I have about 197 pages left. That’s another 20 weeks (4-5 months) at this rate, and while it’s an interesting story, I don’t think it’s really all that productive right now. There’s just way too much unknown vocab. Otoh 裏世界ピクニック 1 | L23 (manga) is literally 10 levels lower. So I think I’ll ask to switch to that, starting next lesson - or maybe I can find a novel in the upper 20s. Actually, マリみて would probably be perfect for this! I still have some lookups, and I can understand most of it well, but sometimes I’m a bit insecure on the sentences… and it’s something I don’t mind reading at a slower pace. I should time myself first though one of these days, so I have an idea exactly how long that might take.

My other thought is maybe I should use the lesson to work on conversation instead. My general guiding principle with lessons is that I want to do things that I can’t easily do on my own, and conversation is certainly amongst those. I feel so clumsy everytime I try to talk at the beginning of lessons. I’d honestly like to pick up with the 3rd teacher I was working with again, but finances are way too tight for the near future

Comprehension

In general, comprehension is coming a long, but still has a long way to go. There’s a certain level that I can mostly just understand - with videos that seems to be around L23-25, novels around L27, manga L23-25. But in many cases, I still have to do a decent amount of lookups. Video is the easiest to get away with not, b/c you have other stuff to latch onto. Still, in general my level is at a point where I can confidently say I speak/understand/read Japanese (even if I make some errors), or use the term bilingual (which on the other hand, I never used for Hebrew) - so like despite the まだまだ、これから - I’ve still accomplished something. Like my default is reading or watching without consulting translation now, whereas I used to always read side by side. I can sometimes read a 国語辞書 (monolingual dictionary) and accurately understand it (that’s still pretty variable)… which I couldn’t have said even a few months ago. I guess to borrow a term from English, I can speak “broken Japanese” (and I can certainly understand much more than that)

Vocab

I’ve been considering whether I shouldn’t either A: Anki for common words I forget when reading , or B: make a list of, and then practice writing those words, in a sentence (mined or made up). In general I see Anki/SRS as inferior to actual reading (except for stuff like proper nouns, since most sources won’t be too helpful there). So writing is probably the way to go. This is one thing I thought Satori Reader did really well. If you used SRS cards, it gave you the whole sentence, audio, and everything else. Plus I know writing helps me with recognition, or distinguishing similar kanji. And that at least gives some practice with output.

eBook vs physical book

I’ve been thinking about reading digital vs physical books. I like reading physical books a lot - especially for manga, but its two disadvantages are: it’s less comfortable; and lookups use up much more time. For manga, the difference isn’t so large, and it’s less relevant. Otoh, novels is where it really becomes an issue, and I don’t think it’s worth slowing down my reading pace as much as it does, just because I like it, and need to use the physical books. I’d like to actually alternate between two editions of the same book, but there isn’t a good way to sync locations. I’m mainly thinking about this w/ クラにか right now… but even then, my digitals are on Bookwalker (which is useless for dictionary integration on Android), so I’d have to buy them on Amazon - which is not the end of the world, but it feels silly buying a book for a 3rd time, even if it’s a favorite series. I could torrent them, but I prefer not to read on the computer (despite yomichan), and getting a good setup with that on tablet is just an unwanted pain.

I should probably let that inform my purchasing tho, and stick to manga rather than sometimes getting novels, until I’m at a point where I can more comfortably read them. Makes me a bit sad, but oh well.

Anyway, I think I’ll stop being grumpy here, and go read or watch more Sakura Trick (still contemplating dropping) or something

5 Likes

Not sure if any of these would be to your liking, but here are some of the easier novels that I’ve enjoyed:

片言 is the word! Defined as 「幼児や外国人などの話す、たどたどしい不完全な言葉」

4 Likes

It’s funny, I think I’m in this exact same spot. fwiw I’ve been spending a lot of time in the last few months at the lower range of my skills, not necessarily for any pedagogical reason, but it’s felt good to (mostly) effortlessly read things after a long while of struggling. The few times I’ve watched or read a more difficult thing, it actually has felt quite a lot easier than it had before, even though I’m not spending a lot of time on more difficult media. Not really a suggestion but a data point I can offer you. :slightly_smiling_face:

3 Likes

They’ve all caught my attention before (tho コンビニ人間 I’m quite sure I don’t want to read), but I think I’d be better off with マリみて, わたしの百合も、営業だと思った? | L28 or 安達としまむら | L30 since those are books I’ve already made some progress in. Thx for the suggestions tho, I’ll keep in mind for the future. (Tho I’m impressed/intimidated by the number of rather critical reviews on 僕が愛した)

ぴったり!

Yeah, sometimes it’s really nice to stay on the lower end. It’s great for reinforcement too, but the downside is you don’t really expand your limits. (Tho it’s makes it easier to do so, when you do picking something harder up again). Tbh this is part of why I read so much yuri manga. For whatever reason, a lot of it is at a relatively easy level, so between that, and the general “domain reading” thing, it feels very nice.

I think I’ve experienced that before too. Definitely something to keep in mind. If I’m going with that, then

some potential choices
3 Likes

Yeah some people in the WaniKani book club were quite critical of it. I personally found it a fun read. I think one key difference is they read it at slow book club pace while I read it in a week. Obviously that can’t explain away all the criticism, but I definitely think it’s more enjoyable at a quicker pace.

3 Likes
レッスン

Switched to マリア様がみてる | L29 in my lesson, and got through about 7 pgs, in probly 30ish minutes (lesson is 1 hr, but we talked a while first, plus explaining various things about the book, cuz we started in the middle). Definitely feels like a much better fit than 裏世界ピクニック 1 ふたりの怪異探検ファイル | L33 which I’m dropping for now. 所で I checked out the manga version | L23, and it’s very easy reading, from what I scanned. So if I do continue the story anytime in the near future, I’ll do it with the manga (I’ve been told the anime is a mess).

For whatever reason, I was able to talk a lot more fluidly this lesson than previous lessons. Still plenty clumsy, but much better than I’ve done before. I’m kind of wanting to start with a 3rd teacher, when I have the funds again… either to focus on conversation or pitch accent (which will mean more reading aloud)

意図的にテキストを試したい?!

On that note, I think I’m gonna try going through Tobira - 上級へ on my own. I’ve already done like 1/4 of it in lessons previously, so I know what’s useful/of interest, and I think it will really help me with filling in the various gaps I wanna hit (social registers, gendered speech patterns, how to phrase/say certain things, random grammar holes, etc). Also I think it’s a much easier habit to build than doing the shadowing course audio, since I already read all the time anyway. It might be nice to buy a physical edition at some point.

読む速さ

I’ve been reading クラスで2番目に可愛い女の子と友だちになった7 | L27 and it’s been going very fluidly. Contrary to how I’ve felt, it seems my reading speed has actually improved.

Reading Speed comparison (per min)

Book Min Max
book 2 .27 .27
book 3 .11 .28
book 7 .26 .45
Period Average / min
Jun 2024 .125
Jul 2024 .176
Aug 2024 .219
Sep 2024 .2
Oct 2024 .314

While those stats might not be perfect (I likely recorded 裏世界ピクニック、声優ラジオ、マリみて、クラにか - and クラにか is the lowest level of those), that’s still pretty solid. Especially considering some of my timed reading this month has been reaaaally late at night (well into the AM - not coincidentally my slowest reading speed). Reading on Kindle has definitely been a help. I haven’t been using the JP-JP dictionary as much as I should, but it’s cuz the story’s so good and I just wanna get through it! I’ll do that more for w/e LN comes after this lol.

6 Likes

Translated some more of my reviews in my lesson last night. That’s been a super cool experience. Some of it is things stuff that’s easily within my reach (like using the phrase 近い内に for “in the near future”), some is just totally new (a phrase like 段々話の内容が壮大になっていった), and some is just using a more literary style (悪くはないが自分の趣味ではなかった。… instead of using something like 私的にはあんまり好きじゃないけど). Some has also just been a good challenge of “how do I even say this crazy long, complicated sentence in Japanese?”

A list of translated reviews so far:

Also managed to talk more in Japanese with that teacher lately, instead of switching back and forth to English as much

Quite behind on my October Listening Challenge (5.3 hrs) … really hasn’t been on my mind (plus I’ve been busy w/ IRL stuff). Otoh I’m on 21 (loggable) books at least, which is more than August & September. Started 神様たちのお伊勢参り | L30?? cuz of the book club, but honestly it’s kinda tough, so I might drop it despite the audiobook. I’m semi-trying to stick to L20-25 stuff right now, even though some already in-progress things (that I haven’t made any recent progress on) are higher than that.

Haven’t made any Tobira progress in the last few days either, but it’s still on my mind to start soon.

9 Likes

Got through 8 pgs of マリみて in lesson today… which I guess is in part cuz we had some digressions to look up weird vocab or other stuff… but still a bit surprised it wasn’t more. That said, getting through 8 pgs of this feels somehow more meaningful than 8 pgs of 裏世界ピクニック. I’m still clumsy with speaking (当たり前よ), but feel like I was able to communicate some things a bit better/more fluidly in general.

Recent watching:

I think I’m coming to the conclusion (at least for myself, right now) that watching things with subs, or listening to audiobooks w/ text is always more optimal and beneficial, unless it’s at a level where I already understand almost all the vocab. So mostly that covers watching things I’ve already read closely. Not to say that there isn’t benefit to textless audio - but vocab acquisition far outweighs any audio recognition benefits, at this point.

Recent reads:

  • 〆切前には百合が捗る | L25 - easier than reading the LN of course, but still plenty of lookups (especially food lol). Still, feels simple to read. I definitely prefer the LNs
  • 百合姫2024年11月号 | L25 - I finished the 2nd half of this finally, and the series I had left felt way easier to read this time.
  • 桜Trick 3 | L22 - pretty comfortable. Plenty to look up as always. It’s making me itch to reread NEW GAME! | L25 (both Manga Time KR)
  • わたしの百合も、営業だと思った? | L28 - going much better than the first time. I’m a little past where I left off. There’s still occasional sentences where I’m kinda lost, but overall feels like I can just read it. 0-15 lookups per page, with the most common being 5-7. So that’s not so bad
    • A lot of the lookups were the same as the first time I read, but some were new, and some from the first time were fine now

I’ve been reading various random easier yuri stuff too, and I think that has been helpful overall.

October Listening Challenge is quite far behind, and so far all my hours are from anime eps :sweat_smile: … the two audiobooks I have rn (神様たちのお伊勢参り | L30?? and 義妹生活 | L30), I’m probly gonna drop b/c of difficulty and motivation… but we’ll see I guess 頑張らなきゃね

8 Likes

Yeah this has been my conclusion too. And even with things that I can mostly understand, it’s nice to be able to flip the subs on quickly if I missed something (ideally Japanese subs, but some providers make me find my own and then the nonsense I have to do to stream with subs makes me less likely to bother when it’s just a few words or a short exchange).

fwiw it feels like it’s helped in my reading too. My reading “voice” has a lot more “vocabulary” “installed” and it makes reading really really easy when I’m at 95%+ comprehension in a way that I wasn’t before. That took longer (around 8-9 months) but I’ve felt a real level up in how fluidly I read at my level now.

6 Likes

Finally gave in and purchased the JP Switch edition of SAO Alicization Lycoris - which is turning out to be very useful for shadowing. Sometimes I can read and speak the dialogue quickly enough, sometimes my mouth just doesn’t move that fast. Sometimes I say it with the right intonation, other times I’m just focused on getting the words out. Sometimes I guess/match the actors’ speech style, but sometimes I say things in my own style. Ideally I’ll match the style as much as possible, as it will add to my repertoire of how I can say things

I think this is useful for vocab acquisition and reinforcement as well (to be clear, this has text). I’ve noticed I pause too much, and too long - which I was already somewhat aware of. What feels like talking somewhat quickly to me is actually a moderate pace. I imagine that will change as I do this more. It’s also useful for very different speech styles, changing social registers, etc

Of course one can do this with an audiobook too. But this is nice, since it’s all dialogue, different actors, there’s breaks in btwn, pretty visuals, etc. Also I can skip parts of in bored or too tired

I haven’t really been gaming much lately, but this one’s really addicting for me already (I’ve beaten it twice in the localized version iirc), and a lot of the language is comfortable now. Anyway, somewhat irresponsible purchase rn, but a valuable one.

3 Likes