Physical Media Megathread

I want you both to know I’ve had to go back to that post to confirm myself. Multiple times. :relieved:

5 Likes

this whole time I never went back and thought we were talking this one

I’m paying lots of attention … clearly

wonder you say… :smirk:

hmmm so sounds like something a couple of people may want to order then - you’re welcome :relieved:

available from a couple of sources mine came from cdjapan

5 Likes

Yup!! I totally missed that

Haha, I mean I’m also viewing things on my phone, so it’s easier to miss small details like these

eefaraちゃんはBL拍子はに興味があります :wink:

4 Likes

It’s the only way to be sure, I understand.

Okay, that also explains part of the misunderstanding :joy:

I did google it up at the time we were talking about it. I would not buy the physical version, but it has an ebook as well.

But… me too? On a tiny screen, too. I mean, I did have a good hard look at the cover, to be fair you know, trying to read the text and stuff

6 Likes

All 5 volumes of 乙女男子に恋する乙女 | L25. I already read it digitally and don’t immediately plan to reread it, but I wanted to get a physical 4-koma that wasn’t Kirara.


Remaining 7 volumes of 君は放課後インソムニア | L24. Really been enjoying this series, so looking forward to continuing it.


Latest volume of 星屑テレパス | L24.


Hardcover of かがみの孤城 | L28. This is my favorite Japanese book so far, so I decided to triple dip (already have ebook and audiobook). The cover is beautiful as expected and it’s generally a high quality book. Unfortunately, the font size is so small I’m not sure I’ll actually want to read it. :cry: The font size is roughly equal to size 3 on my kindle, and I usually read on size 5. Even size 4 would have been totally fine, but this is too small for my liking.

I’ve never owned a hardcover Japanese book before, so I don’t know if this is normal or if it’s because it’s already 550 pages at this size and they didn’t want to make the book even thicker by using a larger font.

18 Likes

spicy :laughing:

pretty cover!!! love the iridescent ink


my other cdjapan order should arrive tomorrow very excited

7 Likes

I have about 12 hard cover Japanese books (from different dates, older to more recent), most of my hardbacks are equivalent to standard size English paperbacks, only one is a bit thinner spine to front edge than the others. Size of text in all of mine looks to be identical to standard text of any normal Bunko books though.

6 Likes

I just grabbed a random LN (top) and my hardcover copy of かがみの孤城 (bottom) off the shelf and I don’t notice a significant difference. I think it’s the same copy (~550 pages, regular English hardcover size).

12 Likes

Okay, so it’s not that different from other print books. I grabbed a few of my bunko books from before I went digital and the font sizes vary from being the same size to being slightly bigger than かがみの孤城 (but still way smaller than I have my kindle set to). I will say that the font is a little thicker in those, which does help. It doesn’t really show well in pictures, but it’s noticeable to me. Maybe my eyesight has just gotten worse, because I don’t remember this being a problem 5 years ago.

7 Likes

I will agree that it’s definitely thinner than other fonts, which is kinda a weird choice.

6 Likes

That’s confusing. You meant the LN is on top of the stack, but that puts かがみの孤城 at the top of the picture :upside_down_face:

5 Likes

Haha when I took the picture I was looking down on the books and I didn’t think that as an image that you’d view it in a different orientation as I did when I photographed it :joy:

5 Likes

other order has arrived tonight but let’s see some of this is uhhhhhh def ultra fine art
may require close inspection by some

somehow I missed some Frieren collectibles

new yotsuba! and other wholesome manga

This one is probably ok to open - mild

Given Album with sticker and a couple of bonus items from a couple of other manga

spinoff with special dojin


this seems wholesome

and a spinoff with some mild maybe

I didn’t realize a 2nd vol had come out of this one but currently reading vol1 and it’s pretty fun! Some good ones a couple that not loving but 29 mini stories from various mangakas… so had to order vol2 (fun way to explore new mangakas - and find more stuff to buy)

hence some of the above and below

2nd vol of something on my bingo card
(somehow natively is costing me money - though cdjapan is happy)

more than mild
last warning

geez editing hidden spoiler things is annoying in discourse

13 Likes

I always temporarily mess with the tag, until I’m done, and then put it back. Usually I’ll do it like like [adetails="whatever"] while editing, bc I can’t feel with the a0uto-folding for every single change

4 Likes

Completely unrelated to other close inspections, but looking at the よつば 帯, does anyone know the difference between 記憶 and 想い出?

7 Likes

My understanding is that one is more about strong feeling and the other is more about neutral information. Not sure how that holds up with natural language though.

記憶 is used when you are recalling facts or information about something in a more neutral manner.

想い出 is used more when you have a strong emotional connection to the memory.

14 Likes

I was today years old when I realized these have the same translation in English :rofl:

10 Likes

Haha I realized the same when reading the question :rofl:
In my head I was like „It’s actually quite easy, you know, the first one is ‚memory‘ and the second one is… :flushed:

11 Likes

SAME :joy: fwiw I did pronounce them slightly differently in my head … you know, one is memory, and the other is MEMory …

Eta: actually, I think I was thinking of two different things. Uncountable memory (as in capacity to remember), and countable memory (as in memories of times past). I’m not sure that’s actually correct though for 記憶 vs 思い出, so …

7 Likes

記憶 is both of those things. Memory as in capacity to remember is 記憶力.

In practice, the main difference between the two (when used to mean a recollection of the past, 記憶 can also refer to the biological mechanism of memory or your computer’s memory, both meanings that are absent from 思い出) is basically what @CatDQ said. There’s also a minor distinction in the fact that 記憶 is more passive (it’s present in you) while your are 出すing that 思い (that is, content from the past that you think about). Actually, that’s the same in English with memory versus recollection (the word construction has the idea that you are collecting back those past stuff).

12 Likes