Grammar/understanding questions
伯爵:「私はルール違反を止めないよ。そんな子に参加されてもゲームが楽しくないからね。」
I’m a unsure here at two points:
Firstly… is he saying that he won’t stop rule-breaking (implying that if he would, the rule breaker wouldn’t get “eaten”, and he wants that to happen)?
And secondly, why is it されても instead of されて or されたら?
With the されても the sentence sounds like it would be “Because even if such a child were to participate, the game would not be fun.”, i.e. “The game is not fun in the first place, and even adding the participation of a rule-breaking child would not make it fun either.”
Meanwhile, されて or されたら would be “Because if/when such a child were to participate, the game would not be fun.” which makes a lot more sense to me.
Chapter notes
This part was a bit harder to swallow for me because… of course, there’s no actual werewolf, right? It’s a traitor game some way or another, but the Count’s explanations never really touched on that. So the “traitor” feels a bit nebulous, with the only thing defining them being “the traitor wants everyone else to be wrongfully voted for as a traitor” without explaining why. I feel like we’re missing some kind of motivation for the traitor here, since there is no prize for the werewolf (except killing everyone else, which seems a bit too on the nose to be it, especially in a children’s book). The rules don’t even specify any penality for the werewolf if they lose.
And the kids seem… halfway unsure whether one of them is an actual werewolf? I get that they have to take the game serious in some capacity, since they are held hostage until it ends, but really?
赤いハヤブサのバッジ。
Ah, finally we get to know which animal ハヤト is! We already had rabbit, doormouse and swallow, and the “cow” was fairly easy to guess from “cow horn” even if a bit less direct than the others.
「化けている」のなら、この中の一人が「生まれつき狼だった」わけじゃない。きっとこの館に来てから、誰も気づかないあいだに狼とすり替わっているんだ。
I mean, I guess it could mean that? But since none of you know each other since birth, the wolf → human change could’ve happened at any time, well before coming to the mansion.
Also, are we all really entertaining the notion that there is an actual werewolf among you?
はっはっと犬のような息がおれの口からもれる。
ハヤト confirmed for werewolf?!
くううう、と。緊張を破るように何かが鳴った。
Actually I take it back, it’s definitely ウサギ.