šŸŒ» ģš”ģø ė°”ėž‘! šŸ‘§ 悈恤恰ćØ! šŸ” Homethread

Welcome to the first book of the Absolute Beginner Book Club!

This book club originated in the Korean forum, but since we will be reading Yotsuba&! I thought Japanese learners (or learners of any other language for that matter) might be interested in joining :grin:

All discussions about the book will take place in this thread, I donā€™t anticipate us being so many readers that we would need weekly threads to keep things organised.
We do have a schedule that you are free to follow, or ignore if you get overcome by the adventures of Yotsuba and want to read ahead! (All while minding spoilers of course.)

Some general guidelines

  • Since everything will be posted in this one thread, please make sure you mention where you are in the book, and blur any and all spoiler.
  • This thread is intended to be a place to share opinions and excitement from the book, but also to ask questions about vocab, grammar, cultural aspects, etc, so feel free to ask for help! This is an Absolute Beginner Book Club, so more than ever, no dumb questions :grin:

:spiral_calendar: updated reading schedule :spiral_calendar:

Here is the new schedule, updated to accelerate the reading:

Week Chapter Pages Start Date End date
1 1 4-27 21/10 27/10
2 1 28-51 28/10 3/11
3 2 & 3 52-117 4/11 10/11
4 4 & 5 118-172 11/11 17/11
5 6 & 7 173-159 18/11 24/11

:speech_balloon: vocab list :speech_balloon:

I set up this ģš”ģø ė°”ėž‘! Vol. 1 Vocab Sheet for the Korean version. It is open to edits, feel free to add any and all vocab you feel helpful!
If you are reading in another language and happen to have a vocab sheet, it would be great to share as well :slight_smile:

3 Likes

Interesting; I wonder if the Korean version will jump some levels to be closer to the Japanese once more people read it and grade it?

Just curious; have you already submitted for Spanish Yotsubato to be added to the site?

I havenā€™t, I wasnā€™t able to find it on Amazon ES (not very good at navigating amazon thoughā€¦)

That also crossed my mind when I saw the difference, and I hope it doesnā€™t end up being on par with the German version, or Iā€™m going to be way out of my depth :sweat_smile:

1 Like

Iā€™ll take a look and see if it exists; Iā€™d be surprised if it didnā€™t!

No worries there! No oneā€™s graded the German version yet, looks like, so itā€™s just sitting at the default level all manga start out at.

1 Like

Found it! Amazon, and submitted to Natively.

Iā€™d definitely be interested in reading the Spanish version, but itā€™s a big shame that thereā€™s no digital (along with every other translation for it). ;( Might casually read along in Japanese, might see if I can find the Spanishā€¦ We shall see. :thinking:

1 Like

Oh noā€¦ I could definitely read it with this group to grade itā€¦
(Iā€™m not allowed to continue with other languages until I burn out on Japanese or can read level 30 books without looking up every word on the page butā€¦Iā€™m not even sure that German is going to be the language I go back to next butā€¦)

4 Likes

And I can read the Spanish version and grade it!

Hahaha, thatā€™s a noble goal! I wish you luck as you contemplate breaking it! o7

3 Likes

Oh noā€¦ That would be so amazingā€¦ and what good is a rule if you wonā€™t allow it the common courtesy to be brokenā€¦

Good, good, this is all going according to plan :smiling_imp:

3 Likes

kicking things off, though I havenā€™t finished the assigned reading yet:
itā€™s my first time reading a manga in korean (and i donā€™t have much experience reading any other type of book 100% in korean either), but so far it hasnā€™t been as tedious as i was expecting!! a slow process for sure, but still very enjoyable and rewarding.

as for the story, i left off when Yotsuba apparently runs off somewhere, and the neighbour makes an appearance, iā€™m excited to meet more characters :grin:
speaking of characters, it took me an embarassing amout of time to realize that ģ ė³“ was a name, and not a word that for some reason didnā€™t exist in any dictionnary i could find :sweat_smile:

4 Likes

Oh, funnily enough thatā€™s where I left off with the Spanish yesterday. This is probably going to end up being a weird manga for me Spanish-wise; Iā€™m technically capable of reading stuff at this level easily, but Yotsuba has used nothing but slang and colloquialisms so far, and I know basically none of those. :skull_and_crossbones:

Interesting observation: The Spanish title is just Ā”Yotsuba! with no indication of the ā€œandā€ in the title in Japanese. The English version went with Yotsuba&!, which doesnā€™t flow super well when saying it aloud, but does get that conjunction in there.

Since the Spanish versionā€™s been formally added to Natively, would you mind adding it to the home post @monace?

2 Likes

Ā”Hecho!

This is why I love particles, it allows for so many interesting constructions. Ā”Yotsuba y! just doesnā€™t sound as good as ģš”ģø ė°”ėž‘, and Iā€™m guessing 悈恤恰ćØ. I do like Yotsuba& though, it gets the point across.

I heard that from Japanese learners as well, but I havenā€™t found it to be the case in Korean at allā€¦ Maybe itā€™s because Iā€™m just not at a level yet where I can identify slang, most things are new so I have to look them up anyway, slang or not. But itā€™s interesting to get spoken language, instead of the regular ā€œbook-spanish/koreanā€ level of language. And hey, that way you get the beginner experience all over again, this time with colloquialisms!

3 Likes

Iā€™ll need to double-check the Japanese one of these days, see how bad she is about it, haha.

iirc, in Japanese she talks a lot like her dad, so not exactly slang, per se, but not the way someone would expect a child (and especially a girl) to talk.

1 Like

I just finished this week! Iā€™m going for the Korean version, letā€™s just say I need to review my Japanese before Iā€™ll be able to decipher the original version. So far, this is a very nice and cute story, I can see why itā€™s so popular!

The grammar though I was surprised at, because thereā€™s a bunch of grammar points that are definitely more intermediate than beginner (ć„“ė°, źµ¬ė‚˜, ė‹¤ė”ė¼ā€¦). But I guess as the sentences are short, itā€™s still beginner friendly :thinking:.

Iā€™m curious though, for those that have read/are reading the Japanese version, whatā€™s the grammar like?

4 Likes

My memory is pretty fuzzy on the Japanese, so I canā€™t comment on that specifically, but Yotsubaā€™s such an interesting case for language learners. Itā€™s basically universally hailed as ideal for beginners, but itā€™s got a lot of quirks that really work against it. I think even @brandon mentioned one of the reasons he started natively was because he figured there had to be something better for beginners than Yotsuba. :joy:

6 Likes

I just checked a few pages from the online preview. She uses ā€œmaleā€ slang, like 恙恒恇, ć‚„ć‚ć‚ćƒ¼, ć“ćˆćƒ¼. Her father and fatherā€™s friend do as well (although they are making natural sentences for adults).
That sounds like a hard time for someone who only practiced textbook Japanese, but for someone whoā€™s been talking/hanging out with Japanese guys in a completely relaxed setting, that might be a much easier match, as itā€™s just the same thing written down.
So, I guess it can work for some beginners, depending on their background.

5 Likes

Indeed this is accurate, very good memory haha. I am happy that there are many things still rated easier than Yotsuba even if itā€™s still rated too low imo. I feel like it should be lvl 19/20 :man_shrugging:.

Granted I always weighted grammar/slang much more heavily than vocab I think.

Edit:

Now Iā€™m curious to readā€¦ perhaps iā€™ll join. Thatā€™s certainly intermediate grammar, but I think thatā€™s pretty similiar to the Japanese version. Frankly, thatā€™s textbook grammar so Iā€™m curious if it has a lot of the slangy stuff which @Naphthalene alludes to in the Japanese version, thatā€™s what made it hard for me originally.

FWIW while itā€™s recommended as a ā€˜Beginnerā€™ manga, that usually means people starting native material, not beginners in general. Most people recommend for upper N4 learnersā€¦ equivalent to Topik 3.

5 Likes

idk. That distinction is not usually made, or at least as far as Iā€™ve seen, so even if the person is thinking ā€œbeginner native materialā€ in their heads, them typing ā€œbeginner materialā€ just gets read as ā€œI started learning Japanese one month agoā€.

4 Likes

I donā€™t know how many times Iā€™ve read this first volume (English, Japanese, and now in Korean), but itā€™s always gold! :rofl:

Week 1

download

Iā€™ve learned a new word, ź½! Look at ģ•„ė¹ ā€™s expressionā€¦ :rofl:

download (1)

I always assumed the shortened day names were used only in writing to save space, but I wonder if they can be spoken like that too, or if it would sound a bit unnatural?

Also enjoying the appearance of the rare middle dot for listing. :face_with_monocle:

Week 2 (accidentally read a little ahead :sweat_smile:)

download (2)

So ė§¤ėÆø make a ā€œė§“ā€ noiseā€¦ Itā€™s like a pokemon call! :laughing:

3 Likes
ot question about Hangul that I could just Google

So I see ė§¤ on top of the (for the lack of a better way to type it) 惭 there in ė§“, what is the relationship in pronunciation in these two?

Iā€™m trying so hard not to start Korean too :face_in_clouds:

5 Likes